text.skipToContent text.skipToNavigation

Jelgava ’94, Jonevs, JanisID EK000320749

Jelgava ’94, Jonevs, JanisID: EK000320749

Iskoristi mogućnost plaćanja do 24 rate!

Cijena
22,43 €

Silno sam želio postati pametan, bogat i slavan. To je bilo jedno te isto – ako je netko pametan, onda on pridonosi sveopćem dobru, za što ga svijet bespogovorno nagradi novcem, slavom i srećom. ...  Saznaj više

Dostavljamo već od 04.06.2024

Platite gotovinom pri preuzimanju, Internet bankarstvom, karticama jednokratno i na rate

Povrat robe moguć unutar 14 dana

Silno sam želio postati pametan, bogat i slavan. To je bilo jedno te isto – ako je netko pametan, onda on pridonosi sveopćem dobru, za što ga svijet bespogovorno nagradi novcem, slavom i srećom. Vrlo vjerojatno i lijepim curama…     Hvaljen i nagrađivan roman Jelgava ‘94 književni je prvijenac mladog latvijskog pisca Jānisa Joņevsa (1980.), objavljen 2013. godine, koji je vrlo brzo stekao kultni status kod tamošnjeg čitateljstva. Riječ je o prvom latvijskom romanu koji na realističan i uvjerljiv način, nerijetko prožet autorovim vrlo istančanim smislom za humor, prikazuje odrastanje u Latviji neposredno nakon raspada Sovjetskog Saveza. Radnja romana započinje 1994. godine u latvijskom gradu Jelgavi te tijekom nekoliko godina prati sazrijevanje pripovjedača i lokalnih tinejdžera koji su se „navukli“ na heavy metal glazbu te na taj način iskazuju svoj mladenački bunt. Prkoseći svijetu oko sebe i „uniformiranom“ društvu koje ih okružuje, oni uporno odbijaju biti kao ostali, „oni na drugoj strani“. No jesu li taj prkos i bunt samo prolazni mladenački hir ili je riječ o stanju duha koje pojedinca prati cijeloga života? Kroz intimnu ispovijest mladca koji sa svojim prijateljima dijeli isti glazbeni ukus i pripadnost istoj supkulturi, Joņevs nam u svom romanu nudi i vješt, detaljan prikaz – katkad čak i dokumentaristički – društvenih i ekonomskih prilika u malenoj, tek osamostaljenoj baltičkoj državi.   O autoru: Jānis Joņevs (Jelgava, 1980.) latvijski je književnik. Nakon završetka državne gimnazije u Jelgavi magistrirao je na Latvijskoj kulturnoj akademiji u Rigi. Od 2002. godine radi kao copywriter, a uz to objavljuje književne recenzije te prevodi s francuskoga (Pierre Louys, Agota Kristof, Bernard-Marie Koltes). Njegov književni prvijenac, roman Jelgava ‘94, bio je iznimno dobro primljen kod kritike i čitateljstva i danas u Latviji ima gotovo kultni status. Nagrađen je s nekoliko važnih latvijskih književnih nagrada, a 2014. dodijeljena mu je i Nagrada Europske unije za književnost. Roman je preveden na nekoliko europskih jezika. Joņevs piše i kratke priče, osobito za djecu, a 2014. objavio je dječju slikovnicu Slepenie svētki (Tajna proslava). Godine 2015. zajedno s Mārcisom Lācisom napisao je kazališni komad Bārdas (Brade) izveden u nezavisnom kazalištu „Dirty Deal Teatro“ u Rigi, kao i dramu Rīga. Urbānie mīti (Riga. Urbani mitovi) koja je 2016. izvedena u kazalištu „Jaunais Rīgas Teātris“.   O prevoditeljicama: Santa Domijan Zviedre rođena je u Rigi, Latvija, gdje je i diplomirala 2003. godine. Godine 2005. seli se u Hrvatsku, gdje studira hrvatski jezik i književnost na Filozofskom fakultetu u Zagrebu te prevodi s latvijskog jezika za agencije: ALKEMIST, Mediatranslations, SPES, Lipa Lingua, Ciklopea i sl. Godine 2015., u sklopu Booksina projekta „Revija malih književnosti: Baltik“, surađivala je s Dortom Jagić na prijevodu tekstova latvijske književnosti, a neki od prevedenih autora su Inga Žolude, Jānis Joņevs, Inga Gaile, Marts Pujāts, Pauls Bankovskis, Kārlis Vērdiņs, Artis Ostups i Liāna Langa.   Dorta Jagić rođena je 1974. u Sinju, diplomirala je filozofiju i religiologiju, a uz šest zbirki poezije objavila je i dvije knjige proze, leksikon Mali rječnik biblijskih žena te putopis Prolazi i pukotine. Pjesme su joj objavljene u brojnim domaćim i stranim pjesničkim antologijama i časopisima te prevedene na više od dvadeset jezika. Osim nacionalne pjesničke nagrade za debitante „Goranovo proljeće“, dobitnica je nekoliko međunarodnih pjesničkih nagrada, a 2017. dodijeljen joj je i „Goranov vijenac“ za ukupan prinos hrvatskoj poeziji. Prevodi s engleskoga, njemačkoga i latvijskoga jezika.
Godina izdanja 2017 god.
Broj stranica 296
Nakladnik VBZ d.o.o.
Ovaj proizvod do sada nitko nije ocijenio, budite prvi! Kupite proizvod i ostavite recenziju!